Dwa sposoby na rzucanie światła
Biurowy obrazek: pracownik w gabinecie swojego szefa czeka na uwagi do swojej pracy. „That’s interesting. Could you shed some light on it?” („To interesujące. Czy mógłbyś rzucić na to trochę światła?”) – odzywa się w końcu pracodawca, po przekartkowaniu projektu. Pracownik po chwili dezorientacji, zamiast wyjaśnić cokolwiek, "rzuca światło" – pochyla się i zapala stojącą na biurku lampkę, aby oświetlić biurko.
Nieznajomość idiomu to jeden z powszechniejszych błędów jakie popełniają osoby posługujące się językiem obcym. Dwa inne spoty, zrealizowane w ramach kampanii pokazują inne możliwości pomyłek w języku angielskim. W jednym z nich „sleep over it” w znaczeniu „przemyśl to” zrozumiane jest przez mężczyznę dosłownie jako „prześpij się” – w rezultacie ten, zamiast przekartkować dokumenty, zasypia.
Kampania „Improve your English” („Popraw swój angielski”) została zrealizowana na zamówienie Institute of Computer Accountants w Kalkucie. ICA nakłania do nauki języka angielskiego nie tylko dlatego, iż potrzebuje pracowników ze znajomością tego języka – wskazuje też na wypływające z niej ogólne korzyści. Znajomość angielskiego pozwala znaleźć lepszą pracę, uniknąć niezręcznych sytuacji w komunikacji z innymi, nawiązać kontakt z ludźmi z całego świata.
Kampanię zrealizowała agencja Ogilvy.
M. Czerwińska
nazwa kategorii: Kreacje / printy
CZYTAJ TEŻ:
-
06.10.2024
Po prostu się rusz!
-
04.10.2024
Jak oswoić prądożerców?
-
02.10.2024
Pomarańcza
-
02.10.2024
Świat oczami niepiśmiennych
-
01.10.2024
Same nie znikną
-
30.09.2024
Książka jest znacznie lepsza